Вчера в душе обратил внимание, что волосы, прилипшие к мылу, легко читаются как надпись (слово) на иврите, хотя и не обязательно осмысленное. И, пожалуй, это часто так бывает, хотя я и не обращал внимания. А вот как русское слово совсем даже редко они будут читаться, или даже вообще никогда. Чем это объясняется?
По-видимому, ивритские алфавит проще по начертаниям, чем кирилица. Не понятно, только, в чем измерить простоту начертаний. Варианты:
Интересно, влияет ли это на лёгкость распознавания текста/букв компьютерными программами, и в какую сторону?
По-видимому, ивритские алфавит проще по начертаниям, чем кирилица. Не понятно, только, в чем измерить простоту начертаний. Варианты:
- меньше закрытых областей (петель)
- буквы, в среднем, составлены из меньшего числа элементов (незамкнутых кривых/прямых)
- есть буквы состоящие из нескольких несоединённых элементов
- меньше острых углов (?)
- буквы в рукописном тексте не соединяются
Интересно, влияет ли это на лёгкость распознавания текста/букв компьютерными программами, и в какую сторону?