gianthare: (Default)
[personal profile] gianthare

Вчера ходили на последний фильм Миядзаки. Перед этим дети стали вспоминать, какое аниме мы смотрели вместе. Вспомнили Мэри и ведьмин цветок, который не Миядзаки. Выяснили, что это студия Понок.
Какой-такой Понок, - говорю, - на японском не может быть к в конце слова и вообще закрытых слогов, кроме Н (и удвоенных согласных в середине слова).
Пошел проверять - действительно Ponoc, основана бывшими работниками Гибли. На японском, естественно, ポノック (понокку). Это, - говорят, - сербское слово pónoć, которое означает полночь, и символизирует начало нового дня.
Сербское слово pónoć действительно означает «полночь» и читается, соответсвенно, поночь (с долгим о, по-моему). Кроме того, подозреваю, начало нового дня оно в сербском, как и в русском, не символизирует, потому что новый день символизирует рассвет.
Т.е. взяли слово, потеряли диакритический значок, прочитали неправильно, придумали несуществующее значение, и назвали так студию. И это в 21 веке, когда поверить все это, включая произношение на forvo, занимает 10 минут?
А ведь могли взять, ничего не терять, а на японском читать ポーノチ (поночи), практически как на сербском. И новый смысл не придумывать. Студия «Полночь», вполне стильно.
Ghibli, кстати, на японском «джибули» с какого-то перепуга, хотя нет никакой проблемы с «гибули». Это такой ветер. И модель самолета.

This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

gianthare: (Default)
gianthare

February 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
222324 25 262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 7th, 2026 03:31 am
Powered by Dreamwidth Studios