Если вы у меня спросите, с чем с меня ассоциируется милуим, то я отвечу: "Конечно с хайку Иссы сына, разумеется, крестьянина из первого конкурса". В переводе Йолки
Выйду до ветра
внемлет звенящей струе
трепетный ирис
Или в моем
Бьет струей моча
на камнях звеня. А там -
ириса цветы
Выйду до ветра
внемлет звенящей струе
трепетный ирис
Или в моем
Бьет струей моча
на камнях звеня. А там -
ириса цветы
Угадай
Date: 2007-05-16 06:12 pm (UTC)ВЕРБЛЮД
Из всех скотов мне по сердцу верблюд
Передохнет - и снова в путь, навьючась.
В его горбах угрюмая живучесть,
века неволи в них ее вольют.
Он тащит груз, а сам грустит по сини
он от любовной ярости вопит,
Его терпенье пестуют пустыни.
Я весь в него - от песен до копыт.
Не надо дурно думать о верблюде.
Его черты брезгливы, но добры.
Ты погляди, ведь он древней домбры
и знает то, чего не знают люди.
Шагает, шею шепота вытягивая,
проносит ношу, царственен и худ,-
песчаный лебедин, печальный работяга,
хорошее чудовище верблюд.
Его удел - ужасен и высок,
и я б хотел меж розовых барханов,
из-под поклаж с презреньем нежным глянув,
с ним заодно пописать на песок.
Мне, как ему, мой Бог не потакал.
Я тот же корм перетираю мудро,
и весь я есть моргающая морда,
да жаркий горб, да ноги ходока.